<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>O Dicionario Portugues</title>
	<atom:link href="http://www.dicionario-portugues.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dicionario-portugues.com</link>
	<description>Portal do Dicionario Portugues Online, encontre traducoes e definicoes em portugues</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 May 2011 02:11:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Dicionário Italiano Português</title>
		<link>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-italiano-portugues/</link>
		<comments>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-italiano-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 02:11:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances]]></category>
		<category><![CDATA[Ingles]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Michaelis]]></category>
		<category><![CDATA[Russo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicionario-portugues.com/?p=21</guid>
		<description><![CDATA[Sendo o português uma língua de origem latina, suas semelhanças com o italiano são muitas, o que provoca muitos empréstimos e importações entre ambas. Assim, a escolha de um bom dicionário que exemplifique bem os verbetes de italiano-português se torna minuciosa a partir do momento em que deve-se atentar para a veracidade dos termos apresentados [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sendo o português uma língua de origem latina, suas semelhanças com o italiano são muitas, o que provoca muitos empréstimos e importações entre ambas. Assim, a escolha de um bom dicionário que exemplifique bem os verbetes de italiano-português se torna minuciosa a partir do momento em que deve-se atentar para a veracidade dos termos apresentados para fugir das possíveis falsas analogias que podem ocorrer ou das falsas atribuições dadas aos vocábulos por serem homófonas ou homógrafas  uma vez que ambas as línguas possuem a mesma raiz etimológica.</p>
<p>Sendo o italiano uma língua mais popular nos países de língua portuguesa (até mesmo pelo grande número de imigrantes, principalmente no começo do século XX), os dicionários de ambas as línguas podem ser encontrados a preços mais acessíveis no mercado, além de também dispor de diversas opções para todo tipo de pesquisa ou necessidade do consumidor. De uma forma geral, estes livros apresentam essencialmente um vocabulário prático e básico tanto para um iniciante quanto para alguém já avançado na língua.</p>
<p>As diversas acepções e transcrições fonéticas de italiano-português também são um ponto em comum na maioria dos dicionários, que podem se apresentar tanto nas versões mais técnicas quanto em formatos pocket-book ou auditivos (em formatos de CDs e vídeos). Não são muito famosas as editoras que produzem estes dicionários, mas o produto final se encaixa no tamanho da necessidade do público consumidor.</p>
<p>Tanta tecnologia é para convidar o consumidor a estar sempre atualizando seu arquivo pessoal, uma vez que a língua, independente de qual seja, é um elemento transitório em constante mudança pelos seus falantes.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-italiano-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dicionário Russo Português</title>
		<link>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-russo-portugues/</link>
		<comments>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-russo-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 02:11:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editora]]></category>
		<category><![CDATA[Frances]]></category>
		<category><![CDATA[Japones]]></category>
		<category><![CDATA[Portugues]]></category>
		<category><![CDATA[Priberam]]></category>
		<category><![CDATA[Russo]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicionario-portugues.com/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[De origem oriental e eslava, o russo é a sétima língua mais falada do mundo, presente em mais de quinze países. Muitas faculdades brasileiras, como o curso de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro oferece graduação em russo e português, o que demonstra a necessidade de interlocutores em ambas as línguas. Para o [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>De origem oriental e eslava, o russo é a sétima língua mais falada do mundo, presente em mais de quinze países. Muitas faculdades brasileiras, como o curso de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro oferece graduação em russo e português, o que demonstra a necessidade de interlocutores em ambas as línguas. Para o seu bom aprendizado, adquirir um dicionário de russo-português é o primeiro passo.</p>
<p>Praticidade e clareza são duas das qualidades essenciais que o consumidor pretende encontrar na ora de escolher qual dicionário comprar. Para tal, é necessário que o livro não só apresente os verbetes em seus caracteres originais – para melhor memorização e compreensão das formas visuais pelo estudante – mas que também enfatize as nuances das diversas pronunciações, as possibilidades que os vocábulos adquirem em distintos contextos, além de um pequeno índice alfabético e de primeiras informações importantes para quem está se iniciando em ambas as línguas.</p>
<p>A grande maioria dos dicionários de russo-português é desenvolvida por faculdades ou ex-alunos das mesmas, tendo em vista a grande necessidade da criação, manutenção e atualização destes arquivos para que o aprendizado destas línguas esteja sempre disponível. Porém, tendo em vista o pequeno número de interessados, as editoras quase não fabricam novos exemplares, tornando o produto quase um objeto raro no mercado.</p>
<p>Outro problema encontrado para adquirir um dicionário russo-português é a distância entre os países, o que torna a importação do material didático muito caro. Assim sendo, talvez a melhor maneira de consultar um dicionário de língua russa e língua portuguesa seja pesquisar nas bibliotecas de faculdade ou apelar para a internet.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-russo-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dicionário Japonês Português</title>
		<link>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-japones-portugues/</link>
		<comments>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-japones-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 02:10:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editora]]></category>
		<category><![CDATA[Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[Frances]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Japones]]></category>
		<category><![CDATA[Portugues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicionario-portugues.com/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[Com grafias diferentes, pronunciação diferente, raízes diferentes, quase tudo diferente, o aprendizado de ambos japonês e português para falantes e/ou praticantes destas línguas se torna quase inteiramente impraticável sem o uso de um bom dicionário. Partindo de que até mesmo a ortografia destas línguas são distintas, encontrar um dicionário que apresente no mínimo ambas as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Com grafias diferentes, pronunciação diferente, raízes diferentes, quase tudo diferente, o aprendizado de ambos japonês e português para falantes e/ou praticantes destas línguas se torna quase inteiramente impraticável sem o uso de um bom dicionário. Partindo de que até mesmo a ortografia destas línguas são distintas, encontrar um dicionário que apresente no mínimo ambas as grafias de forma a atender os povos dos dois países é o básico que se espera nesta busca.</p>
<p>A ortografia adotada no Japão, o hebonshiki, é a mais comumente encontrada nos dicionários de japonês-português. Uma das principais recomendações ao consumidor é que leia atentamente as instruções que estes dicionários contém, com dicas para novatos no assunto sobre em que direção ler os vocábulos de língua japonesa ou de como pronunciar os vocábulos com caracteres latinos (se o livro está sendo consultado por um falante de japonês). Alguns dicionários específicos apresentam ainda o desenho – ou o <em>kanji</em>, como é conhecido no Japão &#8211; das palavras na língua japonesa, o que é muito útil para o aprendizado de estudantes, por exemplo, incentivando o estudo dos ideogramas através da memória visual de seu formato.</p>
<p>Por causa da distância entre o Japão e os países de língua portuguesa, o custo de um dicionário japonês-português se torna algo impraticável no Brasil, por exemplo, forçando os interessados no assunto a adquirirem exemplares em formato pocket-book ou ainda apelarem para as ofertas de serviços online, com traduções simultâneas e etc.</p>
<p>Muito provavelmente por causa da globalização e com o aumento das relações entre os países, o crescimento pela aprendizagem da língua japonesa para os falantes de português e de português para os japoneses ascenderá consideravelmente e futuramente isso venha a favorecer a melhoria dos dicionários de japonês-português atuais e a diminuir o custo da importação do livro.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-japones-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dicionário Português Online</title>
		<link>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-portugues-online/</link>
		<comments>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-portugues-online/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 02:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brasil]]></category>
		<category><![CDATA[Dicionario]]></category>
		<category><![CDATA[Editora]]></category>
		<category><![CDATA[Michaelis]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicionario-portugues.com/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Com as empresas e escolas pedindo sempre a seus alunos e funcionários que entreguem qualquer tipo de documento redigidos no computador, cria-se uma necessidade quase inconsciente de usar a internet como ferramenta de auxílio. E para escrever um bom documento ou redação, o uso de um dicionário online de português torna-se necessário para a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>Com as empresas e escolas pedindo sempre a seus alunos e funcionários que entreguem qualquer tipo de documento redigidos no computador, cria-se uma necessidade quase inconsciente de usar a internet como ferramenta de auxílio. E para escrever um bom documento ou redação, o uso de um dicionário online de português torna-se necessário para a composição textual.</p>
<p>Os sites de pesquisa revelam mais de um milhão e meio de registros de dicionários onlines da língua portuguesa. Uns mais conhecidos, outros nem tanto, é necessário saber escolher a melhor fonte para suas pesquisas.</p>
<p>Reconhecidas empresas de provedor de internet são confiáveis as fontes com maiores acessos, mas em geral são imprecisas e não possuem um número de verbetes tão abrangentes. Também algumas editoras oferecem esta ferramenta como um meio de marketing para seus produtos, além de prestar um serviço gratuito. Outro grupo que oferece dicionário de português online são alguns sites pessoais ou pequenas comunidades que também prestam este serviço gratuitamente. Todavia, em uma forma geral, estas ferramentas não são confiáveis justamente pela falta de compromisso com a precisão da resposta oferecida.</p>
<p>A base em comum entre todas estas fontes de dicionários onlines de língua portuguesa é oferecer basicamente o(s) sentido(s) dos verbetes procurados, bem como suas variações com relação à grafia, à fonética e ao contexto. Porém há uma carência, ou ainda uma omissão de outras informações que um dicionário normal oferece, tais como possíveis antônimos e sinônimos dos verbetes, conjugação verbal, pronunciação correta do vocábulo e etc.</p>
<p>O dicionário online de português pode ser uma ótima ferramenta de consulta para pesquisas sem cunho científico ou documentos sem cunho legal. Para estes, recomenda-se o bom e velho uso dos dicionários físicos ou uma boa consulta na sessão de língua portuguesa da Academia Brasileira de Letras.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-portugues-online/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dicionário Francês- Português</title>
		<link>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-frances-portugues/</link>
		<comments>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-frances-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 02:09:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editora]]></category>
		<category><![CDATA[Frances]]></category>
		<category><![CDATA[Ingles]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal]]></category>
		<category><![CDATA[Portugues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicionario-portugues.com/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Para um falante nativo da língua portuguesa ou de língua francesa, aprender uma ou outra língua pode ser uma tarefa um pouco árdua, devido às muitas diferenças entre as duas. A pronunciação se faz muito necessária na língua francesa, pois diferentes fonemas num vocábulo de mesma grafia podem ter significações completamente diversas, sendo o mesmo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Para um falante nativo da língua portuguesa ou de língua francesa, aprender uma ou outra língua pode ser uma tarefa um pouco árdua, devido às muitas diferenças entre as duas. A pronunciação se faz muito necessária na língua francesa, pois diferentes fonemas num vocábulo de mesma grafia podem ter significações completamente diversas, sendo o mesmo fenômeno muito recorrente também em português, tanto em sua variação lusitana, quanto na brasileira e africana. Em vista disso, faz-se necessário adquirir um dicionário francês-português, pra evitar maiores conflitos entre ambas as línguas.</p>
<p>Neste conjunto, a base dos dicionários de francês-português oferecem exemplos práticos do uso da língua e suas diversas possibilidades em distintos contextos, além de incluir expressões típicas de regiões da França, mostrando sempre as prováveis incompatibilidades entre as variações na França e no Canadá principalmente. Um guia de pronunciação e vocalização dos vocábulos também pode ser encontrado em geral ao fim da lista de verbetes ou junto a estes, com transcrição fonética. Em apêndices extras, encontra-se até informações geográficas e culturais de ambos os países e um guia de conjugação dos principais verbos da língua.</p>
<p>As principais editoras brasileiras possuem exemplares de dicionário franco-português, tais como a Nova Fronteira e a Ática. Também as estrangeiras possuem estes produtos em seus catálogos, a ver a editora Oxford, Larousse e Michaelis. Versões pocket-book e em DVD também podem ser encontradas no mercado.</p>
<p>Todas estas características tornam o dicionário de francês-português em elemento essencial na aprendizagem de ambas as línguas, principalmente se sua utilização é para a tradução das palavras para aumentar o conhecimento vocabular. Neste caso, o uso do dicionário é perfeito.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-frances-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dicionário Português-Espanhol</title>
		<link>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-portugues-espanhol/</link>
		<comments>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-portugues-espanhol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 02:08:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brasil]]></category>
		<category><![CDATA[Dicionario]]></category>
		<category><![CDATA[Editora]]></category>
		<category><![CDATA[Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicionario-portugues.com/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[Com a criação do Mercosul e o crescimento da importância da América Latina a nível mundial, os países passaram a entender que aprender a língua espanhola se tornou necessário. E ao contrário do que muitos falantes da língua portuguesa pensam, não é tão fácil assim entender a língua hispânica sem pelo menos a ajuda de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Com a criação do Mercosul e o crescimento da importância da América Latina a nível mundial, os países passaram a entender que aprender a língua espanhola se tornou necessário. E ao contrário do que muitos falantes da língua portuguesa pensam, não é tão fácil assim entender a língua hispânica sem pelo menos a ajuda de um dicionário português-espanhol.</p>
<p>Para os estudantes mais exigentes ou ainda para os professores de língua espanhola, é recomendável a compra de um dicionário português-espanhol que seja importado, que em geral vêm com o selo de universidades de renome, tais como a Universidade de Salamanca, Sevilha, Barcelona e etc. Em sua maioria, estes exemplares além de apresentarem uma quantidade maior de verbetes e uma gama maior de possíveis significados para os mesmos, acompanham o livro cds de áudio para a prática da fonologia das palavras. Porém, neste caso qualidade significa gasto extra, e adquirir esses livros não sai nada barato para o consumidor, uma vez que o pedido – geralmente realizado em sites de livrarias especializadas – será enviado para a Europa e o frete será cobrado de acordo com a distância em que o consumidor se encontra.</p>
<p>Se não há a necessidade de possuir um dicionário português-espanhol que seja tão requintado, é possível adquirir versões menos sofisticadas nos catálogos das editoras nacionais. As editoras brasileiras Moderna, Ediouro e Martins Fontes possuem dicionários a preços mais em conta que abrangem cerca de 40 mil verbetes e 60 mil traduções. Além disso, é dado uma importância ao léxico moderno de acordo com a freqüência de seu uso, incluindo locuções e expressões, apontando sempre as diferenciações entre as variantes ibéricas e hispano-americanas.</p>
<p>Independente do interesse ou não em aprender a língua hispânica, carregar um dicionário de português-espanhol é sempre uma ótima dica para não fazer feio ao tentar presumir significados de certas palavras apenas pela sua aproximação com verbetes conhecidos da língua portuguesa.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-portugues-espanhol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dicionário Inglês-Português</title>
		<link>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-ingles-portugues/</link>
		<comments>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-ingles-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 02:06:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ingles]]></category>
		<category><![CDATA[Michaelis]]></category>
		<category><![CDATA[Portugues]]></category>
		<category><![CDATA[Priberam]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicionario-portugues.com/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[A oferta de dicionários de inglês-português é a maior do mercado literário. A necessidade de aprender a língua inglesa em todos os países que tem o português como língua materna fez o mercado editorial prestar uma maior atenção à produção de livros que suprissem a necessidade dos estudantes. Com isso, é possível encontrar uma grande [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>A oferta de dicionários de inglês-português é a maior do mercado literário. A necessidade de aprender a língua inglesa em todos os países que tem o português como língua materna fez o mercado editorial prestar uma maior atenção à produção de livros que suprissem a necessidade dos estudantes. Com isso, é possível encontrar uma grande variação de exemplares nas livrarias, o que acaba confundindo o consumidor que procura um dicionário de qualidade e que consiga atender à todas as suas necessidades.</p>
<p>Ainda assim, os mais conhecidos e confiáveis dicionários de inglês-português são: Houaiss, Michaelis, Oxford e Cambridge. Como é possível observar, há uma tendência do consumidor a procurar exemplares que possuam um nome reconhecido mundialmente, como é o caso da linha de livros produzidos pelas faculdades já citadas. De acordo com a necessidade, o consumidor também prefere comprar exemplares de bolso, que não só oferecem um preço mais em conta como também se torna um cômodo acessório para qualquer viagem.</p>
<p>Mesmo os dicionários de inglês-português mais conhecidos já ganharam suas versões no mundo da Internet. Mais do que isso, estes sites não só oferecem os possíveis significados do verbete, mas também traduções simultâneas de uma língua para a outra, tornando a vida do internauta cada vez menos trabalhosa. Cerca de dois milhões de opções de dicionários virtuais de inglês-português são atualmente apresentados nos sistemas de busca e até mesmo os famosos provedores de internet e outros sites perceberam a importância do produto e criaram setores exclusivos de dicionários de inglês-português em suas páginas.</p>
<p>Desta forma, independente se a fonte da pesquisa é um livro material ou um site virtual, as opções são muitas quando o assunto é pesquisar significados de palavras da língua inglesa para a língua portuguesa. E vice-versa.</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicionario-portugues.com/dicionario-ingles-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

